СМЯХ
С мех, с търбух. Смеем се на корем.
ЗДРАВЕЙ
Бъди здрав, здрав-ей (като хубавей)
ЗДРАВ
С дръве, като дървото як и силен. Оттам "здраво ги набихме".
СПОЛУКА
Сполучлив значи, да ти Се ПОЛУЧИ това, което искаш. А оттам сполука е като наслука.
ИЗВЕСТЕН
Той е известен значи, че е “из вести”-те, има го в новините.
ЗАПОЧВА
Има почва под краката си, захваща се (за), стъпва на
ПРЕВРЪЩАМ
Взима, прави го друго и го връща обратно в друг вид, пре-връща го
ОПАСНОСТ
Притеснението да не ти опасат нивата :)
ХУМОР
Х-умираш от смях :)
ПРОВЕРКА
Провеждаш сверка, доколко е вярно нещо
БЛИЗКО и ДАЛЕЧЕ
Близко идва от близане, облизване. Щом може да го лизнеш, значи е твърде близо до теб, дето се казва - на един език разстояние. Далече има връзка с отдавна, давно и дально почиват на общ корен. Несъмнено е далеч вече времето, когато това се е случило, затова е и отдавна.
СЪОТВЕТНО
Чиста проба български говор, който сега е забравен и се среща само в руския език. Ответность, ответствие, ответ са думи в руския език с общ корен, означаващ отговор. Съ-ответно явно е нещо, за което описанието отговаря на това, на друго такова нещо, съ-щото като първото.
СТАВАМ
Действие, в което участват ставите на тялото :)
ОТНОСНО и ОТНОШЕНИЕ
Относно идва от това, че носиш своето отношение до друг обект, когато говориш за него. Имаш мнение, представа за него. Затова казваме, това се отнася за теб. А отношение е замото действие на отнасянето. На руски отново е останала по-логичната форма “относить”, “относиться” и “соотноситься”. Подобно на това е думата “касае” се, която в руския има същото значение, в смисъла на “отнася” се. Но тук вече има нюанс, че се докосва физически до обекта на отношението. Затова казваме, това мен ме или не ме касае. Тоест има или няма отношение към мен.
КОИТО и КАКТО
Които е съкратено на “кои - те”. Тоест, знае се кои - те са. Така е и с “както”. Знаем как “как - така”. И тъй като знаем, казваме “както” знаем.
ОПРЕДЕЛЕНО и ОПРЕДЕЛЯМ
Задавам предела от характеристики на понятие, в пределите, на което то се ограничава. Думата “предел” идва от “през(чрез) да делене”, а не от предене или прежда, както изглежда на пръв поглед. За да определим нещо е необходимо да имаме набор от характеристики за него - размери, цвят, мирис, материал, твърдост, плътност, агрегатно състояние и т.н. Всички тези характеристики, събрани в едно и определят обекта на изследване. Тоест, след като сме разделили предмета на отделни негови характеристики, ние ги събираме (ПРЕобръщаме процеса), за да дадем оПРЕ-ДЕЛЕНИЕто.
СЛЕДИ и СЛЕДВА
Тук почти няма какво да обяснявам. Ако нещо следва, то е защото до него са довели следи и то е следващата такава следа. Следва определя процес, който е пряк резултат на определени процеси преди него.
ПРОСТИРАМ ПРАНЕТО
Отново руският език е запазил по-близка форма за обяснение. Думата стирать(да изпера), стираю(пера), стирка(пране) пряко показват, че простирам пране е тавтология. Защото самата дума про-стирам указва на това, че ПРОСваш СТИР-ката(прането) да съхне на ПРОС-тора.
Отново руският език е запазил по-близка форма за обяснение. Думата стирать(да изпера), стираю(пера), стирка(пране) пряко показват, че простирам пране е тавтология. Защото самата дума про-стирам указва на това, че ПРОСваш СТИР-ката(прането) да съхне на ПРОС-тора.
ВНИМАНИЕ
На руски “вынимание” означава изваждане, извличане, изземване, отнемане. Внимание означава, че някой те е привлякъл с нещо, ОТНЕЛ е твоите мисли, ИЗВАДИЛ ги е и ги е насочил към себе си. Между другото “отнимание” е отнемане, значението се е запазило и в българския език.
Няма коментари:
Публикуване на коментар