Днес ще напиша за една тема, която отдавна ме вълнува.
Това е разпространената напоследък мода да се заменят звучни български думи с техни чуждоезични и недотам успешни аналози. Също така особено дразнещо е и модното напоследък, при това масово употребявано в медиите, ползване на думи от нашия език в нелепо и дори повратно значение, както и на създаване на нови български думи.
Изключително заразно е явлението да се говори “случва”, когато става въпрос за организирани и планирани събития.
Искам да подчертая ДЕБЕЛО, че нещо може да се е случило или да се случва, САМО когато е непредвидено от никого и е СЛУЧайност. Как може да се случва празник, събор, конгрес или друго организирано мероприятие? То просто се провежда. То се планира, организира и провежда. Преди това е възникнала идея за неговото осъществяване - как може то да е случка?!
И това е по всеки новинарски канал по телевизията! Разпространението на явлението е толкова мощно, че по този начин се заразиха да говорят съвсем обикновени хора.
Заслушайте се в която и да е новинарска емисия и ще чуете масово употребата на свързващите думи “със” и “във” - при всички случаи. Независимо, че на всеки журналист е добре известно правилото, че те се ползват само в случаите, когато след тях има дума, започваща със “с” или “з” (за със) и с “в” или “ф” (за във). При всички останали случаи трябва да се изговаря “в” или “с”.
Но не - те винаги изговарят дългата форма, явно на самите журналисти е много по-удобно да го правят, за да не се замислят, каква е думата след това или за да си спечелят време. Разговорният език се променя и скоро това ще стане масова практика.
Друго, което ми прави впечатление напоследък е силната употреба на служебния термин “експерти”. В журналистическият език това е обозначаването на всеки, който би трябвало да има професионално мнение по някакъв въпрос. Сякаш тези журналисти не са учили, че да си експерт е висша форма на професионално знание или умение.
Започва се от ученик, чирак, калфа, майстор, специалист и накрая се става експерт, при това от единици хора. Докато чирак и калфа са остарели термини, то специалист замени майстор през годините “на социализма” (слагам кавички, защото такъв нямаше). Специалист и експерт са категории, основно в сферата на занаятите и инженерните науки. Тези две думи, също така се превърнаха в синоним на висок професионализъм и може да се употребят като прилагателни, редом с научните звания доктор и професор.
Вероятно на журналистите са им казали "ще казвате винаги експерти, да не вземе да се обиди някой", макар че и специалисти да им казваха, пак нямаше да е обидно.
Вероятно на журналистите са им казали "ще казвате винаги експерти, да не вземе да се обиди някой", макар че и специалисти да им казваха, пак нямаше да е обидно.
Особено дразнеща е думата дестинация. Английската destination е място, към което сме се запътили, крайна цел на едно пътуване. Странното е това, че в българския език тази дума не идва с английското си изговаряне - нещо, което бих разбрал. Тоест ние не казваме дестинейшън, както е думата, а казваме дести-НАЦИЯ. Откъде е този завършек? Може би - от изговаряне на думата на немски.
Преди 20 години спокойно можеше да кажем направление, цел, крайна спирка, краен пункт. Будапеща, например, беше една привлекателна туристическа цел, туристически маршрут с крайна цел Будапеща. Цел е много по-къса дума от думата дестинация, ако някой ми каже, че било за краткост.
Същият е случая с думите локация, вместо място и ареал, вместо местообитание или просто район. Район също е чуждица, но защо да я заменяме с нова?
Употребата на думите култов, мегаспектакъл, мегазвезда и подобни, у нас се употребяват за определяне на хора и събития, които са твърде далеч от понятието и мащаба на тези термини.
Употребата на превъзходната степен в съчетанията “най-култовите”, сред “най-великолепните” и други подобни изпълнения, показва единствено невежество сред хората. Не може да сложиш най- на дума, която сама по себе си е превъзходната, последната най-висока степен на дадено нещо.
Същият е случая и с "... най-емблематичните паметници в Испания." Те станали ли са емблематични, по емблематични от това няма да станат - вече са емблема.
Употребата на превъзходната степен в съчетанията “най-култовите”, сред “най-великолепните” и други подобни изпълнения, показва единствено невежество сред хората. Не може да сложиш най- на дума, която сама по себе си е превъзходната, последната най-висока степен на дадено нещо.
Същият е случая и с "... най-емблематичните паметници в Испания." Те станали ли са емблематични, по емблематични от това няма да станат - вече са емблема.
Днес постепенно изместваме:
събитието с евент
представянето с презентация
показването с превю
представлението с шоу
проекта с дизайн
идеята с концепция
съдържането с контент
срещата с миит (да не забравяме, че думата митинг е буквално meeting)
срещата с миит (да не забравяме, че думата митинг е буквално meeting)
идеята с инициатива и съответно инициираме, вместо да предложим
Проверката заместихме с óдит, който си е една финансова проверка - проста ревизия.
Сега провеждаме мониторинг над дейност, вместо наблюдение.
На отвор, журналистите вече казват дупка.
Циганите "станаха" роми, тоест - римляни, каквито те никога не са били и няма да бъдат.
Днес има "образователни медиатори за малките ромчета", каквото и да означава това!
Сватбите започнаха вече да имат и предсватбени репетиции, добре че поне думата репетиция, макар и чуждица, се е запазила!
Ние вече се ангажираме, когато се наемаме.
Нашата основна мисия, вместо нашата основна цел.
Имаме подход, вместо начин или метод.
Влизаме в контакт, вместо във връзка.
На юношата казваме, че е тийнейджър.
Изразяваме респект, вместо уважение.
На юношата казваме, че е тийнейджър.
Изразяваме респект, вместо уважение.
Казваме ситуацията, вместо положението.
Казваме локация, вместо място.
Вместо събота и неделя, казваме "уикенд".
Казваме локация, вместо място.
Вместо събота и неделя, казваме "уикенд".
А, да - устойчиво развитие, вместо стабилно развитие.
Някой заявил, вместо казал.
"Като ги съберем, сумарно са ..."
"Като ги съберем, сумарно са ..."
Той декларирал, вместо казал.
Имаме вече местен парламент, вместо градски съвет.
Кметът ходи на брифинг, вместо на среща.
Кметът ходи на брифинг, вместо на среща.
Питаме "- Окей ли си?", вместо "Добре ли си?"
Оооо, как можах да забрая! В кметството се входират предложения, вместо да се внесат, запишат или заведат под номер.
Интензивна подготовка, вместо усилена подготовка.
Днес реализираме, а не осъществяваме или извършваме.
Фокус върху образованието измества акцент върху образованието. Тук една чуждица е заместила друга - явно акцент се е изтъркала вече от употреба.
Днес имаме образователни политики, вместо образователни дейности.
Днес имаме мотивация, вместо желание.
Днес гоним дедлайн, а не краен срок.
Днес гоним дедлайн, а не краен срок.
Днес мислим в измерения, а не в мерки.
Днес има екстремни спортове, вместо рискови.
Много ми харесваше навремето, когато някой клиент, коментирайки проект, се опасяваше да не "станел претруфен". Това е дума-паразит, която е смес между прертупан и натруфен. Моето преположение е, че някой някога я е измислил, за да е забавно и е тръгнала сред част от народа, утвърждавайки се като полуофициална дума. Аз мисля, че ако попитате човека, който я е изговорил току що, той вероятно ще се поправи, казвайки правилните изрази. Но по някаква причина, вероятно смятайки, че така ще е по-интересно, е свикнал да я изговаря точно така неправилно.
Аз също съм свидетел на почти трайно утвърждаване на развалени или изопачени думи, като например аранче, вместо айрян, пипируда, биба и много други подобни, често казани от малките ни деца и подхванати от самите нас.
По времето на мутренските модели за подражание се утвърди една такава форма на поведение сред младежите тогава. Те, в разговор помежду си, казваха купих си кола или комп, ще забия на море с приятели и подобни. За крехката им възраст и особено липсата на собствени приходи, изглеждаше доста смешно да говорят така, сякаш парите не са им ги дали мама и тате, а те самите са ги заработили.
Днес много началници и собственици на фирми разговарят така с клиентите си. “Подготвил съм ти дизайните и ще ти ги пратя по пощата”, при положение, че на всички е известно, че за тях работят екип от хора в рекламния отдел, а те не могат да си изведат дори икона на десктопа сами.
Отдавна екшън-филмите постепенно се свиха само до екшъни. А екшън на английски е думата за действие. Те режисьорите в Холивуд дори казват action!, когато искат действието да започне, а операторът да снима. Тоест все едно казват “действие, действайте” - който каквото там има да прави по своята си част, да го прави.
Скорошните нови думи са дрескод и - о боже! - хаштаг
Дори няма да ги обяснявам, че да им правя и реклама сега!
Даа, от времената, когато моето поколение беше носителя на новите думи, хава се замени с купон. А думата купон си имаше съвсем ясно значение от десетилетия! И тъй като купонът беше вече с ново значение, на негово място се намести думата талон. Отново една чуждица измести друга. “По-остроумните” се сетиха, че може да казват ваучер. В а у ч е р - мъ как звучи само, а?!
Ваучерът си получи и другарче - промо ваучер, демек промоционален, демек в акция, демек за стока в промоция, демек за стока с намалена цена. Въй!
Ако нямате смарт-карта ще плащате КЕШ! Уаау! Яку!
Днес всичко стартира, а не - започва.
“Община Пловдив стартира дебат, обсъждане и набира идеи”. След като казват, че стартира дебат, поясняват, че става въпрос за обсъждане. Ако някой не е разбрал тази дума, де. А идеите се берат - от дърветата навярно. А кадри се подбират.
Питаме “- Какви мерки ще вземете?”, вместо “Какви действия ще предприемете”. Как така се вземат отнякъде мерки - с рулетка ли, що ли?
Днес пра'йм бизнес, а не осъществяваме предприемачество (много дълго, нали?).
Като казах прайм, та се сетих за “праймтайма” - времето за най-тлъстите реклами.
Днес нещата са реално работещи, вместо простичкото “работят”.
Заглавие на статия "Топ 10 на най-големите производители на пшеница в света". А можеше просто да се напише "Десетте най-големи производители на пшеница в света"
Едно време всички началници бяха шефове, а днес шеф е само майстор-готвачът, когото не знам защо ни научиха да наричаме мастър-шеф.
Имаме си мастър-клас, вместо простичкото курс или дори руското кръжок. Но как ще кажеш, че детето ти ходи на кръжок, когато децата на другите посещават мастър-клас на мастър-шеф или първи етап от обучението по мърчъндайзинг. Който не знае за тази професия - има си интернет, да поразрови. И аз не знаех.
Абе, всички сме мобилни, макар да сме всъщност доста неподвижни. Хаха, мобилна ни е само жеесем връзката, а когато я няма си пускаме жипиеса, йеее!
Сега ни стимулират, вместо да ни насърчават. Усещате ли разликата? Насърчаването е да те накарат да го почувстваш с душата си, да го поискаш. Докато стимулирането касае само джоба ти.
Днес всички сме граждани на “тази държава”, селяни нема. На коя държава, бе - питам ви аз? На тая - ми отговарят.
Днес посещенията на галериите са на минимум, вместо да кажем, че се посещават слабо или малко.
В тях днес няма изложби или представяния, не - има експозиции, инсталации и пърформънси. А знаете ли каква е разликата между тях.
От телевизиония екран слушаме вечерно ток шоу, детско куиз шоу, план Б вместо ресервен план. Казват и изписват live вместо на живо или концерт.
На касата ни питат кеш ли ще плащаме или с карта. Значи "с карта" може да ни питат, а "с налични" не.
Чуваме симптоми вместо признаци, потребност вместо нужда. Мъжкарът е алфа самец.
На касите на Кауфланд е написано "Ексклузивни оферти" вместо "Изключителни предложения". Често в бизнес-кореспонденцията искат да им оферирате цена.
Всяка къща в Стария град на Пловдив има своето предназначение и профил. Мтака я, трее се профилират!
Днес проектите се реализират, не като едно време, когато ги осъществявахме, или просто ги правехме. Абе, завършвахме си ги направо!
Сега археолозите работят “на терен” - не на място. Днес те все още нямат много средства, в смисъла на пари, де!
И като слушам навред, някой обяснява нещо и като каже “в смисъл” - и каже същото с други думи. Свикнал е да не го разбират и затова да дообясни човека.
Върху кутиите за детски игри е написано "Игра за деца 5+" или дори само има знак 5+. Ние вече знаем какво означава това, но граматически е неправилно. Вместо да се напише "игра за деца над 5 години", е написано за деца 5+ (пет деца плюс колко още?). Най-малкото`, математиеския знак за "по-голямо от" е >.
Върху кутиите за детски игри е написано "Игра за деца 5+" или дори само има знак 5+. Ние вече знаем какво означава това, но граматически е неправилно. Вместо да се напише "игра за деца над 5 години", е написано за деца 5+ (пет деца плюс колко още?). Най-малкото`, математиеския знак за "по-голямо от" е >.
Ох, по-късно ще се сетя и за други такива, може и да седна да допълня написаното. Но истината е, че тези промени в разговорния език, благодарение на електронните медии и форми на писане и четене, така неусетно ни превземат речта, че няма да се усетим кога езикът ни си е свалил старата кожа и е лъснал с нова.
Мислил съм си, ако един ден с машина на времето ни върнат само 100 години назад - дали ще разберем какво ни хортува наш Пендо. Аз и възрожденците наши чета, дето са хора образовани и начетени, и много трудно им разбирам понякога, та ...
Още за унищожението на нашия роден език може да прочетете в книгата на Емил Асенов "Убийството на българския език"
4 коментара:
Да, статията е интересна и подкрепям това, че когато трябва и може да се употребят български думи, не бива да се заменят с чуждици, понеже били модерни. Така не звучиш по-интелигентно, а просто глупаво, означава, че просто "папагалски" повтаряш нещо чуто. Относно думичката РОМА. Когато си неосведомен, не бива да коментираш, защото ставаш смешен. Думичката "циганин" идва от гръцкото "атцингани"(-н), което означава "недокосваем, този който не бива да се докосва, неуловим". Има две теории за това да бъде въведена тази дума, определяща рома(думата с която се самоназовават хората от този етнос и няма нищо общо с ромеите). Едната, може би идва от факта, че представителите на етноса принадлежат към кастата, за която, отношението на другите четири индийски касти е точно това - не бива да бъдат докосвани. Другата теория, може би идва от факта, че византийските власти не са успявали да вземат и стотинка във формата на данъци или такси, защото просто представителите на рома, са били твърде мобилни.
Наистина е добре да не пишеш, ако не знаеш. Мязаш ми на агент на някое НПО. Вземи си извади главата от дебелото черво на твоя ментор и проумей следната истина. НЯМА такъв народ - роми!
За термина роми пиша, каквото съм чул. Може би някои читатели не забелязват, че а цитирам наложени ни думи, а не ги подкрепям. И не съм споменал за народ роми, Страхиле. А ти е по-добре чети внимателно.
Както съм написал в публикацията "ВЪЗ ГЛАВНИЦА":
ЕГЮПЦИ/АГУПЦИ
Така едно време са наричали циганите, защото се смята, че са дошли у нас от Египет. В латинските езици те така и се наричат - от името на държавата Египет (Egipt Иджипт), те са станали е-джипт-ци джипси. Така разбираме, че „егюпци“ е по-правилно от роми.
А във византийските хроники многократно ги наричат атингани. Някои императори са ползвали техните "гадателски" умения. Католическите свещеници ги вписвали в своите книги като "атингои".
Тоест, казвайки, че се смятат за ромеи, аз цитирам глупавите разсъждения на други, а не го твърдя аз. Почти цялата ми статия тук посочва твърдения на други, които аз не приемам. Но вместо това, всинаги се намира някой, който да види недостатък там, където не е нужно.
Словото твори форми, колкото е по-уродливо словото, толкова по-уродливи форми се сътворяват, колкото по-красиво, ясно, точно е словото, толкова повече хубост, чистота и яснота на формата и битието ни се оформят.
Публикуване на коментар